давно, лукавый раб, замыслил я побег (yrkja) wrote,
давно, лукавый раб, замыслил я побег
yrkja

Будни и труды переводчика

https://books.google.com/books/about/Crime_and_Punishment_in_Early_Modern_Rus.html?id=MwBBcww1No8C&source=kp_cover&hl=en
Два года я маялся над переводом этой книги (не без большой помощи многих друзей) и наконец-то на днях последняя строчка стала русской. В продолжение этого срока я забросил семью (где, тем не менее, неожиданно родился еще один ребенок), работу, науку, получил грант, но почти не находил времени им заниматься, не выполнил кучу обещаний людям и вообще. Теперь надо как-то подниматься из руин.
В ходе работы я иногда постил в фейсбуке разные впечатления и наблюдения (а что-то и здесь), возникавшие особенно при проверке цитат по подлинникам. Ниже следует все, что в этом самом фейсбуке я сумел из этих заметок найти. Едва ли теперь я скоро буду писать что-либо подобное.

***
Переводя научное сочинение, ввожу прямо сейчас термин "стационарное наказание". Надеюсь, страниц через пять и амбулаторное введу.

***
Из голландско-русского словарика петровского времени.
Перевод последнего слова особенно нагляден.


***
Кое-что о причинных местах
"у таможен, и по городовым воротам, и в рядех, и по улицам, и по малым торжком, и во всех причинных местех, где людем сход, опричь церквей" (ААЭ. Т. 3. С. 407)

***
Только в России XVII века вино курили, а табак - пили.
Соборное уложение. Указ о корчмах. Стт. 1, 11

***
Дело 1718 г. Шацк. Один крестьянин поколол другого в спину сошниками. Тот едва жив.
Они дали следующие показания.
Потерпевший Филипп Григорьев: поколол-де ево сошниками крестьянин Костентин Гарасимов за то, что попросил у него, Филипа, копейку пропить на кобак, и он-де, Филип, ево избранил матерно, а копейки ему не дал.
Ответчик Константин Телелюгин: <с еще одним человеком> купили вина на два алтына, и от того-де вина он, Костентин, стал быть пьян. <После этого> сшелся с ним Филип Григорьев пьяной же и ударил ево, Костентина, в щоку рукою неведома за что и говорил ему, что-де ево, Филипа, и булат не возьмет. И он-де, Костентин, по тем словам в него, Филипа, шибнул сошниками, которыя купил на торгу, спьяну, без умыслу: чаял, что по вышеписанным ево словам, что он хвалился, бутто ево не возьмет булат, и вышеписанные сошники не возьмут же. <Просил ли копейку, - в пьянстве не упомнит>
<Потом они заключили мировую.>

***
ПСЗ. Т. 2. № 992
Указ о возвращении помещикам их холопов, взявших отпускные в Смутное время... 13 февраля 1683 года!

***
Перевожу про убийство восставшими, мятежниками, повстанцами, бунтовщиками митрополита, архиерея, иерарха, предстоятеля. Ну и, кстати, наткнулся у себя в архиве на план Сухаревой башни

***
Как в России раньше боролись со страховыми агентами. Указ 1683 г.:
"Которые люди объявились на Москве и в городех и говорили в народе на соблазн и на страхование людем... и тем людем вместо смерти чинить наказанье: бить кнутом и ссылать в ссылку" (ПСЗ, т. 2, № 1002)
Это было первым шагом на пути к легализации страхового бизнеса

***
Оказывается, мой типичный способ работы находится в полном соответствии с законами ранней Российской империи, а именно с законом 1728 г., где указано "дела разсматривать и решать в неделю, а конечно в две недели, не отговариваясь ничем". Дальше говорится о разных вещах, и вдруг законодатель вспоминает и добавляет: "а ежели скорее за чем невозможно будет, конечно в месяц".
Хорошо, что через три строки статья заканчивается, а то бы дедлайн еще, наверное, отодвинули.
(ПСЗ № 5333, ст. 16)
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments